Переделанные названия известных книг

Как обычно, однажды мы пришли написать сценарий приветствия для игры КВН, а вместо этого весело переделывали названия известных книг. И даже записали этот поток юмора — а вдруг его куда-то можно применить. Например, взять как название канала

Хемингуэй, «Мальчик и лужа»

Тургенев, «Пургенев» — самокритичная автобиография


Горький, «На мне»

Гоголь, «Моголь»

Корней Чук, «Доктор Ай»

Маяковский, «Облако без штанов»

В. И. Ленин, «Разобрание сочинений»

Альберт Гор, «Я не люблю равнины»

Зигмунд Фрейд, «Введение в математику»

Шорохов, «Тихий гон»

Шолохов, «Поднятая и отряхнутая целина», «Опущенная целина»

Чехов, «Толстый и еще толще»

Чехов, «"Палатка №6» - о жизни частных предпринимателей.

Чехов, «За пиской сумасшедшего»

Чехов, «Ионы» - о тяжкой жизни русских химиков

Островский, «Гроза, град, днем +18»

Булгаков, «Мастер и зам начальника цеха»

Достоевский, «Отступление и наступление»

Грибоедов, «Счастье от слабоумия»

Достоевский, справочник по полупроводникам «И диод»

Грибоедов и Компотозапиваев, «Седьмой сом Веры Павловны»

Толстый, «Петр первый. Петр не отец»

Некрасов, «Кому на Руси, а кому и на Панасонике»

Виктор Шекспир, «Рома и Юля»

Крылов, «Война и сыр» - басня в четырех томах

Гагарин, «Полет над гнездом кукушки»

Гетте, «Фауст патрон»

Угрюмов, «20 лет грустя»

Платонов, трилогия - «Котлован», «Сваи», «Фундамент»

«Ром баба» - книга о женском алкоголизме

Ленин, «Хлебная баба»

Первоначальный вариант книги «Му-му» — «Не говори мне ничего»

З. Поздняк «Метаться»